520 不是國宴的字誌導讀會問題產生器 Author: Anonymous Fork (3)

  • 我想請問
  • 可不可以告訴我
  • 我想知道
  • 請問一下吼
  • 麻煩請解釋一下
  • 那個啊,
  • 就是說吼,
  • 標題與內文的字面率是怎麼決定的?
  • 可不可以舉實例說明華文式內白與洋式內白?
  • 漢字歐文混排時,歐文的比例是?
  • 可不可以舉實例說明歐文字型的節奏感?
  • Kerning 與 side bearing 一樣嗎?還是有差在哪?
  • 為什麼以「游黑體」作示範
  • 鳥海修先生的文章中,怎麼決定平假名是字面的 83%
  • 何謂文字的易讀性、易辨性?例子?
  • HHOHOOH?有什麼意義嗎?
  • 為什麼要翻譯成「字體排印」
  • Typography 中文版出版過程裡,最大的挑戰是什麼?
  • 出版的頻率會怎麼拿捏?會不會擔心後續銷量難以維持?
  • 原版的 Typography 雜誌預設的讀者群是哪些人?
  • 是如何跟日本出版社交涉的?
  • 關於在地化會如何規劃?
  • 字誌的出版進度是盡力跟日本同步嗎?
  • 譯者們怎麼分配各自翻譯的內容?對於自己負責翻譯的內容有哪些覺得困難之處?
  • 金萱有機會在《字誌》有專欄嗎?
  • 日後會不會有分析怎麼選字型的專欄
  • 怎樣增強自己的字體學資料庫?

Result